В зоопарке птицы в клетках.
Вот орлы сидят на ветках.
Им сейчас бы в горы,
в степь.
Но туда не улететь.
Крылья им укоротили,
Чтоб чего не учудили.
Снится ночью им простор-
Воздух чистый ,пики гор.
А проснутся-лишь решётка!
И тоска берёт за глотку!
Кормят, кстати,тут неплохо.
Что же надо им, дурёхам.
Им полёт необходим,
Небо,облако,как дым.
Чтобы ветер мчал их,мчал.
Никогда чтоб не стихал.
В зоопарке не сыскать
Той природы благодать.
Скучно так проходят дни.
Очень грустные они-
Эти пойманные птицы...
Пусть им Родина приснится:
И хребты далёких гор,
И степей шальной простор.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.